Feeds:
Posts
Comentários

Posts Tagged ‘Findhorn Bay’


A Fundação Findhorn é uma comunidade espiritual, centro de ensino e ecovila cujas principais sedes são “O Parque” em Findhorn e Cluny Hill, em Forres (fotos acima). The Findhorn Foundation is a spiritual community, learning centre and ecovillage based mainly at The Park (Findhorn) and at Cluny Hill in Forres (pictures above).

Os cursos ali não eram nada baratos, todos compreendendo meditação, atividades em grupo e trabalhos comunitários na horta, cozinha e jardim. Me pareceu esquisito pagar tão caro para fazer coisas tão corriqueiras como cozinhar. Mas há muita gente que precisa aprender a se comunicar e interagir com os outros.

Estudantes fazendo trabalho comunitário / People into communitary work

The workshops were not cheap and all included meditation, group activities and communitary work in the kitchen and garden. I thought it weird people pay so much to do common stuff such as cooking, but there are many who need to learn communicating and interacting with the others.

O Centro Comunitário junto à entrada do Parque. / Community Center next to The Park entrance

Mercadinho e reservatórios de material para reciclagem junto à entrada /
Mini market and recyclable stuff bins next to the entrance

Caminhos do Parque, com casas e escritórios./
Paths in the Park, with houses and offices

Melissa me levou para copiar as fotos da passeata em Edimburgo no Centro de Informática, onde seis rapazes pilotavam Mac Minis, recém-lançados. Ela pediu para um deles fazer duas cópias e deixou-me lá para pegar os CDs quando estivessem prontos. O funcionário amarrou a cara, fez só uma e me despachou dizendo que tinha muito trabalho e não podia perder tempo com aquilo. Melissa ficou furiosa… comigo! Disse que eu devia ter insistido, e não quis aceitar o fato de que eu não tinha nenhuma autoridade para exigir nada do carinha. Sugeri que ela mesma fosse falar com ele e isso a irritou ainda mais.

To copy my pictures of the march in Edimburgh, Melissa took me to the Computers Centre where six guys were working, all in Mac Minis, that had just been released. She asked one of them to make two copies and left me there to take the CDs when they were ready. But the man was in a bad mood; made only one copy and sent me away because he had a lot of work to do and no time to waste on that. That made Melissa very angry… at me! She said I ought to have insisted and didn’t accept the fact that I had no authority to give orders to anyone there. I suggested she went back there and talked to him herself, but that only increased her rage.

Todas as construções são ecológicas, como estes alojamentos para estudantes. / All buildings are ecologic, as these lodgements for students.

Estufa para cultivo de plantas / Greenhouse

Jardins / Gardens

Casas feitas de antigos tonéis / Homes made of old barrels

Comecei a achar a moça um tanto estranha, pois no momento seguinte ela me convidou a dar uma caminhada pela Fundação, toda sorridente. Passamos por jardins, estufas, chegando por fim a uma casinha igual à dos hobbits de J. R. R. Tolkien. Era de pedra, arredondada e toda irregular, com o telhado gramado. Tratava-se de um local de orações, lindo, na mesma hora levei a câmera aos olhos. Foi quando Melissa ficou histérica. Me deu uma bronca e proibiu-me de fotografar porque iria atrapalhar a concentração das pessoas que estavam meditando lá dentro. Além disso ser absurdo, estava uma luz linda, mas o tempo poderia fechar a qualquer momento. Não se deixa uma foto para depois. Cliquei, ela surtou e abruptamente interrompeu o passeio. Apresentou-me a uns paulistas que estavam lá fazendo cursos, disse que “não podia tomar conta de mim como se fosse uma criança, porque tinha mais o que fazer”, virou as costas e sumiu. Nunca mais a vi! Chateada, fui buscar minha mochila e saí do seu trailer, deletando-a da minha vida também. Ela tinha dito que tomava remédio porque contraíra uma doença crônica na África, mas acho que seu problema era mesmo uma bipolaridade grave.

A casinha de hobbit chamada Santuário da Natureza / The hobbithole was called Nature’s Sanctuary

I realized there was something wrong with the girl, because the next moment she smiled and invited me for a walk in the Foundation whereabouts. We crossed gardens, greenhouses, and found ourselves in front of a little cottage just like J.R.R. Tolkien’s hobbit holes. It was made of stone, all round and irregularly shaped, with grass covering the roof, so cute, at once I grabbed the camera. That was when she became hysterical. She scolded me saying it was a place for prayers and I was forbidden to take pictures because that would jeopardize the meditation in progress inside the house. Besides the absurd of the statement, the light was beautiful and I knew the weather could change in a blink. One does not postpone a photograph. So I took it anyway, and she, rabid, cut the walk short roughly. Found some brazilians who were there enrolled in workshops; introduced me to them, stated that she “couldn’t take care of me as if I was a child, because she had her own work to do”, turned her back on me and left. I never saw her again! Very upset and I went for my backpack and left her trailer, deleting her of my own life as well. She had said she was on heavy medicine due to a chronic illness she had caught in Africa, but I could tell for sure her problem was a serious bipolarity.

O antigo trailer de Eileen Caddy / Eileen Caddy’s old caravan

O novo estacionamento para trailers / The new caravan park

Uma das brasileiras a que fui apresentada, Claudia, embora morasse por ali e alugasse quartos, sabendo que eu tinha muito pouco dinheiro, sugeriu que eu me instalasse no trailer da Helka, uma alemã que estava em férias. Não me custaria nada e parecia a única coisa a fazer. Ela foi fofa e me levou até o trailer, onde já havia outra hóspede, uma moça da Croácia. Estava matriculada no curso de Danças Sagradas Circulares e não saía do telefone – deve ter deixado uma conta enorme para Helka. O trailer era confortável, a não ser pela água fria que não soubemos aquecer. Provavelmente, teria de acender a lareira e esperar, mas não conseguimos e acabamos tomando banho gelado todos os dias.

O trailer de Helka onde me instalei. / Helka’s caravan, where I lodged

One of the Brazilians I had just been introduced to, Claudia, lived around there and had rooms for rental in her home. But she knew I was short of money and was so kind as to take me to a caravan where I could stay for free. It belonged to a german woman called Helka who was out for holidays. It was the best I could do. In the caravan there was another guest, a girl from Croacia, enrolled in the workshop Circular Sacred Dances. She used to spend hours on the telephone, I guess she left Helka a very high phone bill. The caravan was comfortable except for the water in the bathroom we didn’t manage to heat. For sure we had to light the fireplace and wait a while, but none of us could do it. In the end, we resigned ourselves to endure everyday’s icy shower.

Aula de Danças Circulares Sagradas / Circular Sacred Dances Class

Outro restaurante, porém aqui tudo era pago. As refeições servidas no Centro Comunitário estavam incluídas no preço dos cursos. / Another restaurant, but here one had to pay; meals served in the Communitary Center were included in the workshops fees.

Abaixo o link para o site da Fundação Findhorn. Here goes the link to Findhorn Foundation website:

http://www.findhorn.org

Anúncios

Read Full Post »


Findhorn Bay

Cluny havia sido um hotel, onde trabalhavam Peter e Eileen Caddy, mais uma moça, Dorothy Maclean. Foram demitidos, mudaram-se para um trailer na pequena cidade junto à baía de Findhorn e começaram a meditar e ter contato com seres elementais. Na década de 1960, a espiritualidade dos três e sua suposta comunicação com devas (divindades da natureza) e com Deus (Eileen psicografava mensagens diárias) virou notícia. Os legumes que cresceram naquele solo considerado pobre assumiram proporções gigantescas, como a abóbora com cerca de 18 quilos. O feito foi creditado às instruções dos devas, curiosos começaram a aparecer e uma comunidade se formou.

Cluny once was a hotel, where Peter & Eileen Caddy, and Dorothy Maclean worked. They were fired and moved to a caravan in the small village by Findhorn Bay, where they started to meditate and contact elemental beings. In the 60’s word was spread about their spirituality and the supposed communication with devas (nature deities) and God himself (Eileen psychographed daily messages). The massive vegetables they grew according to devas’ directions, as 40 pounds pumpkins, in a barren sandy soil, were reported in newspapers and magazines. Curious people arose, some stood there and the place eventually became a community.

A caminho da praia / The way to the beach

Mar do Norte / North Sea

Nenhuma praia no Reino Unido tem areia, só pedrisco. Em Findhorn, são seixos brancos como os de aquário. / There’s no sand in UK beaches, only pebbles. In Findhorn, they’re white like those used in aquariums.

Em 1970, tendo evoluído para centro de educação espiritual e, posteriormente, ecovila, a comunidade foi registrada sob o nome Fundação Findhorn. Foi construído o enorme Universal Hall, teatro e salão de eventos. O hotel em Cluny Hill foi comprado e rebatizado Cluny Hill College, para sediar workshops e acomodar visitantes, Hoje superconceituada internacionalmente e conectada à ONU, a Fundação compreende “O Parque”, que se estende num raio de 80 km e acaba na praia, beijada pelo Mar do Norte. A paisagem se completa com uma baía cheia de veleiros, casas, um fish-and-chips e uma base aérea militar na vizinhança. É curioso como ao lado de lugares com caráter espiritual há sempre a presença do exército.

Os primeiros trailers, que pertenciam aos fundadores da comunidade, ainda estão lá. /
The first caravans that belonged to the community’s founders are still there

Universal Hall

In the 70’s a spiritual education center and ecovillage were stablished and the community was formally registered as a Scottish Charity under the name The Findhorn Foundation. The massive Universal Hall was built as Art Centre and Cluny Hill Hotel was purchased and renamed Cluny Hill College to be a centre for workshops and members’ accommodation. Nowadays the Foundation is internationally highly regarded and connected to ONU, comprising a 50 miles radius of land known as The Park, bordering a beach kissed by the North Sea. The landscape is framed by Findhorn Bay, with sailing boats, houses, fish-and-chips and a neighbour Air Force Military Base. It’s weird to remark the ever-present military zones in such places of spiritual nature.

Almoço ao ar livre / Lunch out in the open

Quando cheguei, procurei a administração, localizaram Melissa e ela me levou para almoçar. O tempo abriu e o povo lá fica doido quando vê o sol. Aquelas pessoas de cor leitosa faziam sua refeição ao ar livre, pondo os pratos na grama e achando aquilo o máximo. Queriam se bronzear, mas, na verdade, ficavam vermelhas como pimenta. Eu, habituada a comer sentada à mesa usando talheres, como minha mãe me ensinou, estava bem sem jeito, desconfortável mesmo, mas fiquei quieta. A comida era vegetariana, orgânica e muito gostosa.

I arrived at the Foundation reception, Melissa was contacted and took me for lunch. The day was bright now and everybody there go nuts when they see the sun. Those milky white people were eating out with the plates on the grass and having much fun on that. They wanted to get a suntan but they would turn pepper red instead. I was used to eat by the table, using cutlery as my mother had taught me, so it was kind of clumsy and uncomfortable, but I kept my mouth shut and ate the delicious vegetarian organic meal.

Read Full Post »

%d blogueiros gostam disto: